ブログトップ | ログイン

翔 ぶ 魚

omifish.exblog.jp

vol.84 ルー大柴と江戸っ子(追加)

みな様。
最近いい感じに力抜けてますか?
たまには肩の力抜いて下さいな。

斯く云うワタシはつい最近笑いました。
脱力系の笑いです。ため息混じりに肩が震えました。
ワタシがリンクはらせてもらっている「ガタガタゴー!」さんのところで
またもや、とんでもないサイトの紹介が。。。

何も言わずにまあ、やってみてくだされ。

自動翻訳機能も進化(?)してるのだよ。
URLを打ち込むとそのサイトページの文章を勝手に翻訳してくれる。
でも、ルー語って…

ルー語翻訳

江戸弁翻訳

ワタシ的には江戸弁がヒットっす。
これさー。東北弁とか博多弁とか京都弁もほしいな。
地方の言語の翻訳機能って普通に利用価値あると思うんだけど。

◆ 1/23 追記 ◆

京都弁翻訳サイトまいどおおきに発見。
ブログ文を翻訳してみた。。。

↓↓↓↓↓

****
みな様。
きょうびいい感じに力抜けてまんねんか?
たまには肩の力抜いておくれやすな。

斯く云うワタシはついきょうび笑やはった。
脱力系の笑いどす。ため息混じりに肩が震えたんや。
ワタシがリンクはらせてもらっとる「ガタガタゴー!」はんのところで
またもや、とんかてへんサイトの紹介が。。。

なあんも言わんとまあ、やってみてくだされ。

自動翻訳機能も進化(?)してるにゃよ。
URLを打ち込むとそのサイトページの文章を勝手に翻訳してくはる。
かて、ルー語って…

****

レ、レベル高くねーですか?
ルー語や江戸弁をしのぐクオリティじゃない?

これで、あなたもワタシも今日から京女を気取れるっちゅう寸法さ。
でも、「してるにゃよ。」って…なに?
本当にこんな言い回しあるんですか?
by omifish | 2007-01-22 13:15 | white>black
<< vol.85 ホッキョクグマ!... vol.83 カバーの下の劇場 >>